DAG brengt leesbare versie troonrede

dinsdag 16 september 2008

Columnist Ingmar Heytze 'vertaalt' troonrede

Amsterdam, 16 september 2008 – De belangrijkste plannen van de regering voor
het komende jaar worden vandaag op Prinsjesdag in de troonrede uitgesproken
door koningin Beatrix. Die tekst is echter voor de doorsnee Nederlander
ondoorgrondelijk. DAG brengt daarom een leesbare 'vertaling' van de
troonrede. Vandaag al via een sms'je op mobiele telefoons en een
powerpoint-presentatie op DAG.nl. Morgen staat in de krant een bijdrage van
dichter/columnist Ingmar Heytze.

Er is regelmatig kritiek geweest op het taalgebruik in de troonrede. Elk
jaar wordt het Genootschap Onze Taal ingeschakeld om de troonrede
stilistisch te beoordelen. Onze Taal let op de zinsconstructies en op het
woordgebruik. Dit heeft de tekst echter nauwelijks aantrekkelijker gemaakt
voor de gemiddelde luisteraar.

Volgens adjunct-hoofdredacteur Bas de Vries wil DAG vooral bewijzen dat het
wel degelijk mogelijk is: een troonrede die wél te volgen is voor het
grotere publiek, zonder in jip-en-janneketaal te vervallen. "Daar is
Prinsjesdag belangrijk genoeg voor. Een onbegrijpelijke tekst zorgt ervoor
dat het merendeel van de Nederlanders niet weet welke plannen de koningin nu
precies heeft gepresenteerd in de Ridderzaal."